|
《追忆逝水年华》漫画珍藏版引进中国
法国作家普鲁斯特的经典巨著《追忆逝水年华》,又以另一种面貌与中国读者见面了。记者从人民文学出版社获悉,一套由法国漫画大师斯黛凡•厄埃(Stephane Heuet)历时多年绘制的漫画珍藏版《追寻逝去的时光》近日引进出版。书中的街景,都是参考历史图片或现场画成,让人彷佛置身其中。
法国头号漫画出版社盖•德尔古出版社(Guy Delcourt)从1998年开始出版漫画版《追寻逝去的时光》,深受全世界读者欢迎。 由于斯黛凡•厄埃创作态度十分严谨,每隔两年才出版一册,所以至今这套漫画巨著仅出版三册,内容仅涵盖了小说的前两卷《贡布雷》和《在少女花影下》。考虑到中国读者的阅读习惯,中文版将这三册合并为上卷。至于下卷何时出版,人文社表示,这需要读者耐心等待,因为可能得等到七八年后法文版全部出齐后才能引进中文版。
该书译者、翻译家周克希认为,阅读这一《丁丁历险记》式画风的漫画珍藏本,不失为亲近普鲁斯特的一种理想方式:“今天的读者处于两难的境地:不读普鲁斯特,觉得遗憾;读,小说的长、句子的长似乎与眼下的生活节奏不合拍,鼓不起这份劲头。”值得一提的是,漫画版沿袭了周克希前几年独立重译出版的小说版第一卷书名《追寻逝去的时光》,而不是过去读者熟知的《追忆逝水年华》。周克希重申,简单而言,中国读者看到《追寻逝去的时光》时的感受,更接近法国读者看到法文书名A la recherché du temps perdu时的感受。
透过法国漫画家斯黛凡•厄埃(Stephane Heuet)的秀丽笔触,我们可以在画面中看到,少年普鲁斯特在晚饭过后,围坐在客厅长辈之间,大宅内尽是珠光宝气的吃茶工具,厚厚的宫殿坐椅,脚下都是典雅的地毯,男在读报,女在缝纫,但无论干的是什么,大家都穿得一丝不苟,干净整齐,恍如招待贵宾。如斯巨细无遗的大宅门贵丽风华,不以图像呈现,恐怕难以感受当中气氛。
漫画珍藏本的翻译难度同样很大。周克希指出,原版漫画珍藏本的文本都是由斯黛凡•厄埃按照他自己的理解处理的,对于原文不是改写,而是截取精华。斯黛凡•厄埃十分尊重普鲁斯特的语言风格。他实地走访启发普鲁斯特创作灵感的地方,拍摄许多底片,参考各种描绘作家生平的著作,访问多位作家的后世亲友,以期能忠实呈现原著精神。(曹雪萍) (责任编辑:松木) |