哈克贝里·芬历险记

定价:17元
ISBN:978-7-5366-8983-1
作者:[美] 马克·吐温
译者:张万里

封面图片简介
Cover: Detail from Milking Time (1875) by Winslow Homer, in the Delaware Art Museum, Wilmington (photo: AKG London)
 

要是你拾到了一块马蹄铁,没有把它钉在门框上,反倒把它弄丢了,那么你尽管这样做,一定会消灾。但是,你弄死了一只蚂蚁,要想用这个法子避免倒霉,那我可从来没听说过。

 
    小主人公哈克贝里·芬是个孤儿,无人管束,但心地善良,爱憎分明。他帮助黑奴吉姆逃往废奴区,一路上遇见了各式人等,遭遇了许多艰难险阻,终于获得了胜利。好朋友汤姆·索亚的母亲要收他作义子,但他不愿接受所谓的“教养”,宁愿继续过无人管束的生活,于是又逃了出去。他们在途中结识了骗人的“公爵”和“皇帝”,卷入了两个家族的世仇争斗,又碰上了扯不清的遗产纠纷……两个骗子的计谋会得逞吗?黑奴吉姆会不会又被抓回去?
 

    马克·吐温(1835-1910)是美国幽默大师、大小说家。无论从其作品的地道的“美国味”来看,还是以幽默所达到的艺术高度而论,他都是一位代表美国的伟大作家。海明威曾以这样一句话概述他的地位:“(马克·吐温的)《哈克贝利·芬历险记》是我们的文学的最佳典范,所有的美国作品都源于此,可以说是前无古人,后无来者。”其代表作有《汤姆·索亚历险记》《哈克贝利·芬历险记》《镀金时代》《败坏了哈德莱堡的人》《百万英磅》《王子和贫儿》等。

 

 

    张万里,已故,北京大学教授。主要译作有《哈克贝里·芬历险记》、《大地》(赛珍珠)等。

 

  天上的星星亮晶晶,树林里的叶子沙沙响,听起来十分凄惨,我听见一只猫头鹰因为有人死了,远远地在那儿嘿儿嘿儿地笑,还有一只夜鹰和一条野狗也在那儿嚎,一定是有人快要断气了。风细声细气地想要跟我谈天,可是我听不懂它说些什么,结果弄得我浑身直打冷战。紧跟着,在树林里老远的地方,我听见一种鬼叫的声音,那个鬼好像要把心事吐出来,可是又没法让人家听懂它的话,所以就不能安安静静地躺在坟墓里,只好夜里出来,哭哭啼啼地到处游荡。我心里非常沮丧,又害怕得要命,真盼望有个人来跟我做伴。忽然间,一只蜘蛛爬到我的肩膀上来,我连忙把它弹下去,它就掉在蜡烛上了。我还没来得及动弹,它已经烧成了一团。不必等别人告诉,我就知道这是个大大的不祥之兆,我准会碰上倒霉的事,所以我怕得直打哆嗦,几乎把衣服都抖落在地上。我站起身来,一连转了三转,每转一次就在胸前画一个十字。我又拿过一根线来,把我的头发捆起很细的一绺,为的是让妖魔鬼怪不敢靠前。不过我并没有多大把握。要是你拾到了一块马蹄铁,没有把它钉在门框上,反倒把它弄丢了,那么你尽管这样做,一定会消灾。但是,你弄死了一只蜘蛛,要想用这个法子避免倒霉,那我可从来没听说过。